今年からメルマガに登場しています「英語で季節を感じるプチレッスン」のコーナーです。今回は、もうすぐ来る「ひな祭り」がテーマです。
まず、ひな祭りは英語で何と言うでしょう?
正解は・・・
Doll’s Day / Doll’s Festival
Girl’s Day / Girl’s Festival
ですね。では、ひな祭りはどう説明しますか?ささっと英語が思い浮かぶ人は、さすがですね!考え込んでしまった人は、QRトレーニング風に日本語を英訳する練習をしてみましょう。次の日本語を見て、できるだけ早く英文を作って言ってみてください。
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
ひな祭りは、日本において特別な日です。
女の子の健康と幸せを願う日です。
毎年3月3日にお祝いをします。
赤い絨毯が敷かれたひな壇が、ひな人形を飾るために使われます。
平安時代の宮廷の伝統的衣装をまとったお内裏様とお雛様が、最上段にいます。
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
簡単でしたか?sample answerは下記の通りです。
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
Hinamatsuri, also called Doll’s Day or Girls’ Day, is a special day in Japan.
It is a day to pray for the health and happiness of young girls.
We celebrate it each year on March 3.
Platforms covered with a red carpet are used to display a set of ornamental dolls (hina-ningyō).
The Emperor and Empress wearing traditional court dress of the Heian period are on the top platform.
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
いかがでしたか。日本の文化について英語で触れるのは、新鮮で楽しんでもらえていると嬉しいです。
最近のお雛様は、内裏様とお雛様だけのものが主流だそうです。(我が家もそれです。)でも昔ながらのお雛様は、何段もの立派なものですよね。
先日、いつも利用する駅に大きなお雛様が飾られていました。上段から娘たちに説明しようと思っても、三人官女と五人囃子のところまでしかわからない。。。家に帰って調べました^^;下段の方にいたのは、右大臣左大臣と三人上戸でした。英語での言い方も調べて見ましたので、参考にしてくださいね。
お内裏様:the emperor
お雛様:the Empress
三人官女:three court ladies
五人囃子:five musicians
右大臣:the minister of the right
左大臣:the minister of the left
三人上戸:theree servants
また次回もお楽しみにしていてくださいね。
参考:Wikipedia
バリューイングリッシュは英検1級を中心に英語資格対策に強いオンライン英会話学校です。少数精鋭のスキルの高いフィリピン人講師と一緒に英語のレベルをアップさせましょう。