【英検®️1級勉強法】「ニュース英語の読み方」

おすすめ書籍

ニュース英語、楽しみたいけど、楽しめない・・・英検®️も・・・そんな方に(*´-`)

あの人も推薦!

『英語の読み方』著者、北村一真先生(杏林大学外国語学部准教授)ご推薦!

『時事英文特有の表現法や文体の癖が、豊富な具体例とともに丁寧に解説されているため、
英語を読むのが好きで新聞やニュースにもどんどん挑戦していきたい、という人におススメの一冊です。』

「英文解体新書」でお馴染み、あの北村一真先生がオススメとくれば、もう読むしかない!!

著者について

三輪裕範(みわ やすのり)さん

1957年兵庫県生まれ。1981年神戸大学法学部を卒業後、伊藤忠商事に入社。
1991年にハーバード・ビジネス・スクールにて経営学修士号(MBA)を取得。
その後、ニューヨーク店経営企画課長、大蔵省財政金融研究所主任研究官、経団連21世紀政策研究所主任研究員、伊藤忠商事会長秘書、調査情報部長、伊藤忠インターナショナル上級副社長(SVP)兼ワシントン事務所長等を歴任。2017年にはジョンズ・ホプキンス大学大学院高等国際問題研究所(SAIS)の上級客員研究員を務める。(Amazonより)
英検1級、TOEIC満点9回取得(2022年8月現在)。←すごっ(負けた笑)

華麗なる経歴・・・机上の学習だけではなく、実務でゴリゴリと実力をつけてきた著者。英語ニュースを読まなくてはならない環境だったとはいえ、40年以上も英語ニュース読むことを継続してきたその努力に感服します。

こんな人に

ニュースが読めず悩んでいる方

英語ニュースは、英語力増強に役立つ!ってことは十分わかってるから、読んでみるよね。

でも思ったよりも「読めた!」っていう気がしないよね。(こういう人いない?)

この理由は2つ!(他にもあるけど)

①単語を知らない
②ニュース英語の基本的なルールを知らない

この2つの理由で、つまずいている人を救ってくれるのがこの書籍というわけ。

★4つ

★4つ

解説のない単語があるから、単語定義・例文を調べる必要があるね。

準1級チャレンジャーには少し大変なので★4つ。

でも辞書で調べることが上級者への道!だから、一つ一つやるのがおすすめ。

発音記号があったら、もっともっとよかったのにな・・・(独り言)

文法は大切、でも・・・

「大学受験生が使う総合英語型の文法書をひととおり理解しておけばそれで十分です。」

ということは、文法に弱い人は、やはり読むのは難しいということ。

文法に自信がない人は、まずは文法の復習だよね・・・(自戒・・・(*´-`))
英検1級単語対策になる

「英検1級で出題される単語は、実際役に立たない」っていうTweet、よく散見されてたけど

こういうTweetはたぶんウソだね。😎

英検1級で扱われる単語とニュース英語で使われる単語は、重なってるよ。

英検1級の語彙問題に出てくる英単語はどれも、ニュース英語を読んでいればいつも出くわすものばかりです。逆にいえば、こうした英検1級の語彙問題に出てくる英単語を知らないようでは、ニュース英語をしっかりと正確に読みこなすことはできないということです。

MERIT 7 英検、TOEFL、IIELTS受験の対策にもなる

ニュース英語の特徴がわかる

大切なことは、文法用語を覚えることではありません。学んだ知識を援用して英文を正確に読めるようになること

高度な文法力は必要ない
感情表現の豊かさを知る

中の人も知らなかった、この事実。

ニュース英語は「感情表現が豊か」!!だってこと。

日本の新聞記事は「人間の感情をストレートに表現する語句は、ほとんど使われていない」のだから

知らなくても仕方がないよね。(言い訳・・・)

But others were happy to pile on the outrage. Senetor Ted Cruz of Texas fumed,…(New York Times, 2021/7/28)

KEYPOINT 5 感情表現が豊かである
pile on the outrage,  fume ともに、「激怒した」という意味だけど、こういう過激な表現、日本のメディアではあまり使われてないよね。

ちなみに、英検1級では両方とも必須単語です(*´-`)

英検1級語い対策になる

ニュース英語の単語がイイ

何がイイ?って、英検1級で扱われる単語とニュース英語で使われる単語は、重なってるから、パス単やってて飽きたら、この本をまずは読んでみるとイイというわけ。

単語は「例文で覚える」のが鉄則だから、単語を「ニュースの文脈の中で」覚えられるっていうこと。

ニュースは「情報がアップデート」されているから、教材みたいに情報が古くなることがないし。

言い換えを見抜けるようになる

hiatus=(                  )
the sport=(                  )
下の引用を読んで、わかるかな?

答えは・・・

本誌を読みましょ(*´-`)

The pressures of tennis world have caused Osaka to consider taking a hiatus from the sport in the past. Last year, she announced that she was considering a break from tennis.(NBC NEWS, 2

KEYPOINT 3 言い換え表現が大好き
英検1級の長文問題でも、この「言い換え」が見抜けず、混乱してしまうことが度々。

英語って同じ単語を使うのを嫌う!って知ってはいるんだけどね。(中の人、まだまだ引っかかる笑)

もっと勉強しなくてはなりません・・・反省(*´-`)

まとめ


タイトルとURLをコピーしました